jueves, 23 de agosto de 2007

Traducción de la Bravo. “Übers ende der welt”


Bravo: Hablar francamente. Por qué habéis elegido de salida la canción de Übers ende der welt?

Bill: Nosotros hemos discutido mucho para saber cual debería ser nuestro nuevo single. De una forma u otra Übers ende der welt estará por todo el mundo.

Bravo: ¿Cómo suena la canción?

Bill: Tom comienza la canción. El toca realmente la guitarra muy guay.

Tom: Es una canción rápida, no es una balada. También es nuestro deseo para el nuevo año. Nosotros queremos absolutamente comenzar este nuevo año con mucha energía.

Bravo: ¿Y de qué habla la canción?

Bill: El texto cuenta, por qué cada persona debe a veces quitar el mundo normal, para atender un objetivo, un ideal a realizar.

Bravo: Es como si vosotros debierais cumplir cualquier cosa tan fuerte como vuestra propia vida?

Tom: Nosotros realmente hemos cambiado después del año pasado. Nosotros hemos ido lejos y hemos utilizado esta época para poder vivir nuestro ideales. Para esto nosotros hemos de quitar nuestro ambiente habitual. La canción refleja esto.

Bravo: Cuando se lee a través de la canció, se puede tener también la idea de que se habla de suicidio…

Bill: No! (se rie) Es realmente lo opuesto. Esta canción transmite un mensaje positivo.

Bravo: ¿Cómo apareció esta canción?

Bill: Cuando, yo no puedo decirlo exactamente. Simplemente vino. Ella estaba en el estudio. Nosotros y los productores habíamos escrito la canción juntos y habíamos estado un tiempo probándola, hasta que todo salió perfecto.

Bravo: ¿Cómo son las prisas del desarrollo dentro del estudio? ¿ Ha ocurrido alguna cosa en paticular?

Tom: Sí, por ejemplo, yo no he podido tocar una sola vez la canción entera. Yo iba todos los días un poco más rápido que los otros.

Bill: Es un verdadero entendido!

Tom: Nosotros hemos tenido cada uno bastante prisa de hacerla. Bill por ejemplo aprendió a grabarlo él solo. Mucha gente a tomado parte de las corales pero nosotros no queríamos. Nosotros hemos estado todos los días juntos, cuando las canciones se estaban grabando. Nosotros somos un gran equipo. Y todo el mundo ha salido contento, esto puede durar mucho tiempo.

Bravo: ¿De qué habláis vosotros por ejemplo?

Tom: Cuando Bill canta las canciones nosotros escuchamos todos juntos el resultado y lo hablamos, y decimos si está bien o si se podría mejorar.

Bill: En un momento de la canción, yo canto solo, sin instrumentos. Esta parte yo la he cantado mucho, hasta que salió perfecta.

Bravo: Cuánto tiempo habéis tardado en escribir esta canción?

Bill: Realmente muchos días. Todos los días llegaban nuevas ideas, hasta que übers ende der welt estuvo realemtne terminada.

Bravo: ¿La canción es muy diferente a las de vuestro primer álbum?

Bill: Nosotros hemos más lejos que con nuestro primer álbum

Tom: ¡Yo! ¡Sin vosotros! (se ríe)

Bill: Sí, sí, eso está bien. Podemos reconocer que esto de Tokio Hotel, nunca sonará incluso cuando es nuevo.

Bravo: Todo lo que ocurrió el año pasado fue un inmenso suceso. ¿Habéis mantenido la presión .

Bill: Nosotros lo hemos estado realmente poco. Pero nosotros somos por el contrario muy excitados. Nosotros tenemos tanta fuerza y energía en la nueva canción, que nosotros nos alegramos inmensamente de su salida. Pero más bien, el segundo álbum es para el grupo más cautivador. Y si la canción no les gusta a las fans, nosotros estaremos muy tristes.

Bravo: Tenéis la presión del manager o de la discográfica?

Bill: No, nada de nada. Nosotros somos un equipo todos juntos para hacer este álbum. Y nosotros hemos hecho exactamente lo que nosotros queríamos hacer de nuevo…

Bravo: La excitación de la nueva canción os hace perseguir la noche de los ideales?

Bill: Sí. Esto es así, es para todos un gran secreto. Ahora el nombre del álbum y del single lo revela, pero nos devuelve la excitación de antes.

Bravo: Ahora vosotros para la premier estáis de vacaciones. Sobre qué os alegráis para este nuevo año?

Bill: Nos alegramos increíblemente de aportar nuevas canciones a las fans. Nosotros estamos realmente contentos de estrenar el clip, y también de comenzar la gira en marzo.

Tom: ¡Exactamente! Nosotros tocaremos finalmente para las fans. Yo creo que 2007 será realmente un año guay.

............By Raquel.............

No hay comentarios: